当前位置:柔美女性网 >

绿色生活 >心理 >

春江花月夜朗诵技巧重音划分

春江花月夜朗诵技巧重音划分

春江花月夜朗诵技巧重音划分

春江花月夜   张若虚 

春江/潮水/连海平, 海上/明月/共潮生。

滟滟/随波/千万里, 何处/春江/无月明。

江流/宛转/绕芳甸, 月照/花林/皆似霰。

空里/流霜/不觉飞, 汀上/白沙/看不见。

江天/一色/无纤尘, 皎皎/空中/孤月轮。

江畔/何人/初见月 江月/何年/初照人

人生/代代/无穷已, 江月/年年/只相似。

不知/江月/待何人, 但见/长江/送流水。

白云/一片/去悠悠, 青枫/浦上/不胜愁。

谁家/今夜/扁舟子 何处/相思/明月楼

可怜/楼上/月徘徊, 应照/离人/妆镜台。

玉户/帘中/卷不去, 捣衣砧上/拂还来。

此时/相望/不相闻, 愿逐/月华/流照君。

鸿雁/长飞/光不度, 鱼龙/潜跃/水成文。

昨夜/闲潭/梦落花, 可怜/春半/不还家。

江水/流春/去欲尽, 江潭/落月/复西斜。

斜月/沉沉/藏海雾, 碣石/潇湘/无限路。

不知/乘月/几人归, 落月/摇情/满江树。

【写作背景】:

《春江花月夜》为乐府吴声歌曲名,相传为南朝陈后主所作,原词已不传,《旧唐书·音乐志二》云:“《春江花月夜》、《玉树后庭花》、《堂堂》,并陈后主作。叔宝常与宫中女学士及朝臣相和为诗,太乐令何胥又善于文咏,采其尤艳丽者以为此曲。”

后来隋炀帝又曾做过此曲。《乐府诗集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋炀帝的两篇。

张若虚的这首为拟题作诗,与原先的曲调已不同,却是最有名的。目前具体的创作背景已不可考。

【翻译】:

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

哪家的游子今晚坐着小船在漂流什么地方有人在明月照耀的楼上相思

可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)

昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。

江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://rmnxw.com/lvse/xinli/xx2e3o.html