絹秀還是娟秀
- 心理
- 關注:1.2W次
娟秀(juān xiù)是正確的,記得巴金先生第一篇文章《新生》裏面有句話是這樣提到“我推平信封,撕開它,取出一張窄的紙條來。是文珠底娟秀的字跡。”娟秀的意思是秀麗、清秀美好的樣子。通常在句子中作形容詞,修飾主語或賓語。它的反義詞是醜陋。相關漢語詞彙有雋永,薰陶等。
絹秀還是娟秀
沒有絹秀這個詞語,正確的是“娟秀”(juānxiù),是形容詞,意思是美麗而清秀。
“娟”是“女”字旁,“女”字旁的字有很大一部分常常用來形容女性的美麗、 美好。“娟”字就是“秀麗,美好”的意思。可以組詞娟秀、娟麗。
“絹”是指質地薄而堅韌的絲織品,也指用生絲織成的一種絲織品。絹所組成的詞語均與織物有關。如:絹布、手絹、絹絲、絹扇
絹秀還是娟秀
娟秀是對的。
讀音:娟秀 [juān xiù]
表達意思:指秀麗,秀美的樣子。
詞性:通常在句中作形容詞,修飾主語或賓語。
引證:
一,蒲松齡 《聊齋志異·魯公女》:“時邑令 魯公 , 三韓 人。有女好獵。生適遇諸野,見其風姿娟秀,着錦貂裘,跨小驪駒,翩然若畫。”
二,巴金 《新生》第一篇:“我推平信封,撕開它,取出一張窄的紙條來。是 文珠 底娟秀的字跡。”
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://rmnxw.com/zh-hant/lvse/xinli/jje949.html