despite與inspiteof的用法有什麼區別
- 心理
- 關注:8K次
用法是沒有什麼區別,兩者是一樣的介詞,只不過inspiteof為介詞短語,inspiteof=despite,中文意思是prep,儘管,即使不由自主地,忍不住地
Despite her problems, she carried on working as usual.
despite與 in spite of意思差不多,都表示“儘管”、“雖然”、“不顧”之意,但程度有所不同。
一般說來,despite的語氣較弱,多用於詩歌或正式的文體中in spite of的語氣較強,使用範圍也比較廣。
Despite the drought, we expect a good crop.
儘管天旱,豐收依然在望。
They went swimming in spite of the bad weather.
他們不顧天氣惡劣,還是去游泳了。
標籤:
inspiteof
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://rmnxw.com/zh-tw/lvse/xinli/pn4pnm.html