蒲萄和葡萄的区别
- 心理
- 关注:1.33W次
他们可能是同一个东西
葡萄,其实在古代葡萄不只有这一个名字,它也曾名为“葡桃”,此外,它还有其他的称呼。比如在《史记》中就写作“蒲陶”,《汉书》中写为“蒲桃”,而《后汉书》中则写为“蒲萄”。
李时珍在《本草纲目》说道:
“葡萄汉书作蒲桃,可造酒,人酺饮之,则醄然而醉,故有是名。”
这里的“酺”是聚饮之意,而“醄”则是陶醉之态。
李时珍认为葡萄之所以叫葡萄,是因为用葡萄所酿造的酒饮过之后能够使人陶然大醉,因此,取“酺”与“醄”字的谐音,将其称为“蒲桃”、“蒲陶”或 “葡萄”。
所以说,李时珍的看法就是,“葡萄”的名字是意译过来的,但是,后世有许多人认为“葡萄”的名字是音译过来的,包括《本草纲目》的校注者也认为,“蒲桃及葡萄皆是译音,不必有意。”
- 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://rmnxw.com/lvse/xinli/dw1omr.html