當前位置:柔美女性網 >

綠色生活 >心理 >

江南望譯文

江南望譯文

江南望譯文

譯文

在丹江外城邊上送別行舟,今天一別我知道兩地悲愁。

天晚我仍站在江南望江北,烏鴉都已歸巢只見水悠悠。

註釋

參軍:古代官名。

丹陽:地名。唐天寶間以京口(今江蘇鎮江)爲丹陽郡,曲阿爲丹陽縣(今江蘇丹陽縣)。二者地理位置相近。

郭:古代在城外圍環城而築的一道城牆。

行舟:表示友人將從水路離去。

別:離別。

日晚:日暮,此處暗示思念時間之久。

江:長江。

寒鴉:也叫慈烏,體型較小,背部爲黑色。

悠悠:長久遙遠。

梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。過完了上千只船兒都不是(心上人船隻),只有日落前的餘輝含情凝睇着悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷於白蒴洲頭。

標籤: 江南 譯文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://rmnxw.com/zh-hant/lvse/xinli/5p3l5z.html