當前位置:柔美女性網 >

關於全譯的時尚顧問

楊伯峻的四書全譯怎麼樣
  • 楊伯峻的四書全譯怎麼樣

  • 1、楊伯峻先生是著名的語言學家、古籍整理專家2、本書撰寫於《論語譯註》、《孟子譯註》出版之後,楊先生對譯註過的白話譯文稍加修改,又補譯《大學》、《中庸》兩書,是楊先生對“四書”的完整翻譯。3、本書還採用了文白對照的形式來呈現版面,給讀者提供一種賞心悦目的閲讀體...
  • 20814
抱朴子內篇全譯白話文
  • 抱朴子內篇全譯白話文

  • 【譯文】&nbsp&nbsp&nbsp抱朴子説:玄道,是自然的始祖,萬事萬物的根本。它幽深得渺渺茫茫,所以稱之為“微”它悠遠得綿綿莽莽,所以稱之為“妙”。玄道的崇高,就像那峨冠覆蓋在九天之上,玄道的空曠,就像那巨籠環罩在八方之外。它比日月更光明,比閃電更疾速。時而閃現,好似那光影浮動...
  • 15613
24史全譯出版社
  • 24史全譯出版社

  • 《二十四史全譯》,國家“十五”出版規劃重點圖書,《二十四史》國家譯本。《二十四史全譯》從1991年立項,到2003年完成,歷時十三年。前後投資五千萬人民幣。二百多名北京大學、北京師範大學、復旦大學等高校古籍研究所專家,二百多名資深古籍編輯、校對、製作人員,經十三年奮鬥,始...
  • 23960
權謀全文譯文
  • 權謀全文譯文

  • 《權謀》全文譯文:“聖王之舉事,必先諦之於謀慮,而後考之於耄龜。白屋之士,皆關其謀,鄒堯之役,鹹盡其心。故萬舉而無遺籌失策。”...
  • 19636
易經全文及譯文
  • 易經全文及譯文

  • 《易經》全文及譯文:“以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。”...
  • 22261
促織經全文譯文
  • 促織經全文譯文

  • 釋義:蟋蟀者,秋蟲也,名促織,亦名孫旺,虎丘人曰趲織者。昔日無名氏曾作《育養蟋蟀調理方》一篇,子弟一生所愛其物,亦作《論生化之原》,相蟲兒之風鑑,故作是言也。夫促織者,草土中蟲之變化,或隔數年,放子於土中,生小化大。白露旺生,寒露暫絕。草土中必嫩,磚石中必剛。淺草薄土,其色黑白厚磚...
  • 15877
漢陽樹全文譯文
  • 漢陽樹全文譯文

  • “漢陽樹”出自唐代詩人崔顥的《黃鶴樓》,全文為:昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是煙波江上使人愁。譯文:昔日的仙人已乘着黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這裏,千萬年來...
  • 7379
康誥全文及譯文
  • 康誥全文及譯文

  • 《康誥》全文及譯文:“東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。”...
  • 15458
蒙求全文及譯文
  • 蒙求全文及譯文

  • 《蒙求》全文及譯文:“王戎簡要,裴楷清通。孔明卧龍,呂望非熊。楊震關四,丁寬易東。謝安高潔,王導公忠。匡衡鑿壁,孫敬閉户。郅都蒼鷹,寧成乳虎。”...
  • 23064
管子全文及譯文
  • 管子全文及譯文

  • 原文:山高而不崩,則祈羊至矣淵深而不涸,則沈玉極矣,天不變其常,地不易其則,春秋冬夏,不更其節,古今一也。蛟龍得水,而神可立也虎豹得幽,而威可載也。風雨無鄉,而怨怒不及也。貴有以行令,賤有以忘卑,壽夭貧富,無徒歸也。譯文:山高而不崩頹,就有人烹羊設祭淵深而不枯竭,就有人投玉求神。天不...
  • 27159
g7聲明全文譯文
  • g7聲明全文譯文

  • 預防:作為七國集團,我們將努力確保採取有力措施,防止腐敗和其他形式的非法金融,以保護我們的金融中心,並拒絕為犯罪所得提供安全避難所。我們將支持其他國家也這樣做的努力,包括在提供人道主義援助時採取反腐敗保障措施和透明度機制,以確保在自然災害和其他緊急情況(包括COVID-19...
  • 4706
四訓全文譯文
  • 四訓全文譯文

  • 立命之學餘童年喪父,老母命棄舉業學醫,謂可以養生,可以濟人,且習一藝以成名,爾父夙心也,後餘在慈雲寺,遇一老者,修髯偉貌,餘敬禮之。語餘曰:“子仕路中人也,明年即進學,何不讀書。”譯文我童年時父親去逝了,母親讓我放棄科舉,改學醫,並説學醫可以以醫術成名,並養家,也可以濟進救人,後來在慈...
  • 15087
答友人全文譯文
  • 答友人全文譯文

  • 譯文九嶷山上空白雲飄飄,娥皇與女英乘着微風翩翩下山。她們的眼淚灑在青青野竹上,片片紅霞若天風織成絢麗的衣衫。洞庭湖水波浩蕩捲起白色的浪花,橘子洲當歌一曲感天動地。我將為此而夢迴祖國遼闊的河山,在芙蓉盛開的家鄉朗照着清晨的光輝。...
  • 13363
墓誌銘全文譯文
  • 墓誌銘全文譯文

  • 《墓誌銘》全文譯文:“維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。蜉蝣之羽,衣裳楚楚。”...
  • 4469
宿儒全文及譯文
  • 宿儒全文及譯文

  • 宿儒文:【原文】後之論學者,忽近求遠,舍易圖難,遂使老師宿儒皆不敢輕議。非獨其庸下者,自分以為不可為雖高者特達,皆以此學為長cháng物,視之為虛談贅説,亦許時矣。【直譯】後代論述學問的人,忽視淺近,追求深遠,捨棄容易,圖謀艱難,遂乃使得年老教師、宿昔儒者都不敢輕易議論。不但唯...
  • 27571
大象吟全文譯文
  • 大象吟全文譯文

  • 邵庸的《大象吟》是一個首比較難理解的詩。其中所含易理,與黃帝《陰符經》一脈相承。講的都是世間至理。譯文觀大象,只能被他人(或對手)看到事體,看不到事物發展的實施方案。做事方案,行動的想法必須保密,一直不變。你做的事業的大象,就是實施方案,目的是不能泄漏給對手的。象必須...
  • 25405
帝範全文及譯文
  • 帝範全文及譯文

  • 唐太宗李世民《帝範》原文全文及譯文【原文】一、君體篇夫人者國之先,國者君之本。人主之體如山嶽焉,高峻而不動如日月焉,貞明而普照。兆庶之所瞻仰,天下之所歸往。寬大其志,足以兼包平正其心,足以制斷。非威德無以制遠,非慈厚無以懷人。撫九族以仁,接大臣以禮。奉先思孝,處位思恭...
  • 24821
洞房賦全文譯文
  • 洞房賦全文譯文

  • 洞房賦洞房賦性野含羞情漸迷,妻嬌語媚笑夫痴.巫山雲雨同舟渡,攜手今生共濟時。洞房賦古有神女會襄王,今有公子戲嬌娘大地春回,萬物勃發。實客星門,美灑飄香。推杯換過後,滿座皆碎。遂離宴席,掩門入室。吹燈熄火,效魚水之歡,享閨房之樂趣。日上三竿,睡眼惺忡,憶昨夜之濃情,草成一賦,傳...
  • 6353
畫牛全文及譯文
  • 畫牛全文及譯文

  • 1、全文:《畫牛》&nbsp宋代胡寅江上春犂雨,當年力共強。只今對圖畫,臧谷兩亡羊。牧子鞭繩急,防渠犯苗稼。人人白水牯,豈必溈山下2、譯文:江上春翻犁雨,當年力量共同努力。只今回答畫,臧谷兩個丟失的羊。牧子鞭繩急,防渠侵犯莊稼。人人白水枯,難道一定要溈山下。...
  • 27804
水天謠全文譯文
  • 水天謠全文譯文

  • 1水天謠是一首古代詩歌,全文共20句,用來描述大自然的景象和人類的生活。2譯文如下:水天一色連通處,翠巖千仞秀且奇。白雲寥寥五峯前,青林茂盛萬壑裏。人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨此身非我有,何時忘卻營營事。江山如此多嬌,引無數英雄競折腰。惜秦皇漢武略輸,唐宗宋祖稍遜...
  • 11749
焚書全文譯文
  • 焚書全文譯文

  • 焚書的煙霧剛剛散盡,秦始皇的帝業也隨之滅亡,函谷關和黃河天險,也鎖守不住始皇的故國舊居。焚書坑的灰燼還沒冷卻,山東羣雄已揭竿起義,起義軍領袖劉邦和項羽,原來都不讀書!...
  • 32325
桃花扇全文譯文
  • 桃花扇全文譯文

  • 譯文是:家家分影照嬋嬋,是附近女子居住的樓房是靠着秦淮河水而建蓋的,每一户人家臨水的粉影都映照出曼妙的美女子。梨花似雪草如煙,春在秦淮兩岸邊,一帶粧樓臨水蓋,家家分影照嬋娟。同一位好友,在盛開的山花叢中對飲,一杯又一杯,真是樂開懷!醉卧在山花中一晚,餘興未盡,明朝再把琴彈吧...
  • 13330
文子全文及譯文
  • 文子全文及譯文

  • 【原文】晉獻文子成室,晉大夫發焉。張老曰:“美哉輪焉!美哉奐焉!歌於斯,哭於斯,聚國族於斯。”文子曰:“武也得歌於斯,哭於斯。聚國族於斯,是全要領以從先大夫於九京也。”北面再拜稽首。君子謂之善頌善禱。選自《十三經注疏》本《禮記·檀弓下》【翻譯】晉國祝賀趙武房屋落成,晉國...
  • 18487
3d電影譯名大全
  • 3d電影譯名大全

  • 中文譯名:立體電影其實3D電影半個世紀前就已經有了,當時發明的主要目的是其實是為了把觀眾從電視機前搶回來。而當下,電視機的開概率都很低了,很多人家裏的電視機純粹就是個擺設。原理大家應該都比較清楚了,利用了人雙眼的視角差和會聚功能實現了立體的效果,因此拍攝的時候需要...
  • 15919
世道賦全文譯文
  • 世道賦全文譯文

  • 《世道賦》全文譯文雀之所求,唯谷唯米人之所欲,唯名唯銀。華夏忠孝,今已作古儒家信義,已成土塵。誰人書案,尚遺聖賢之論哪個心中,猶存仁義之雲學士博士,趨附土鼈之尾紅粉佳人,爭攀款爺之門。顏巷之居,豈有捧卷之士魏闕之上,皆是貪贓之人。丹墀之階,未見敝衣之子峨冠之中,遍地沐猴之身...
  • 14384