當前位置:柔美女性網 >

綠色生活 >心理 >

約翰克利斯朵夫的哪個譯本好

約翰克利斯朵夫的哪個譯本好

約翰克利斯朵夫的哪個譯本好

傅雷翻譯的是最好的,翻譯的最有神韻。

《約翰·克里斯朵夫》由我國著名翻譯家傅雷先生首先譯介到中國,傅雷先生翻譯的版本也是公認的最優秀的譯本。傅雷先生面對中國面臨的內部困境,在抗日時期翻譯《約翰·克里斯朵夫》,用心良苦。克利斯朵夫追求真理、光明的熱忱, 給當年處境險惡的知識青年帶來了光明,影響了一批知識青年的命運。傅雷先生良好的音樂素養,為其翻譯《約·翰克里斯朵夫》奠定了偉大的基礎,出色地詮釋了這一音樂小説的開山之作。傅雷先生為該書在中國的傳播做出了卓越的貢獻。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://rmnxw.com/zh-mo/lvse/xinli/j7zpwj.html