當前位置:柔美女性網 >

關於譯本的時尚顧問

月亮與六便士哪個譯本好些
  • 月亮與六便士哪個譯本好些

  • 傅惟慈的譯本最好,流行時間最長,堪稱譯本中的經典譯本。月亮與六便士是以法國畫家保羅.高更的生平為素材寫的,描述了他把生命的價值全部注入到絢爛的畫布中的故事。...
  • 27720
追憶似水年華哪個譯本好
  • 追憶似水年華哪個譯本好

  • 譯文版本好。《追憶似水年華》現名《追尋逝去的時光》,由譯文出版社請著名翻澤家周克希先生一人挑起翻譯全書的任務,準備花9年時間完成七卷的翻譯。周先生的譯文的確很不錯.我看了幾個版本的&lt小王子&gt,他的比較好.&lt追尋逝去的時光&gt到現在只出了第一卷,下面的還是遙遙...
  • 27144
復活最佳譯本排行榜
  • 復活最佳譯本排行榜

  • 汝龍先生翻譯的版本最好,語言更貼近原版,也更有意境。開篇第一段就漂亮至極,“麇集”這樣古舊而雅緻的字眼現在誰還會用,誰還敢用呢,同時書裏面的法語沒有在正文裏翻譯出來,看着比較有feeling,不像如今的版本都用不同的字體替換掉原文中的各種外文,意境全無,非常可惜。...
  • 16192
叢林故事哪個譯本好
  • 叢林故事哪個譯本好

  • 個人認為蒲公英童書館新出的《叢林故事》,這個譯本比較好。《叢林故事》並不僅是兒童文學,也是成人童話。它適合孩子看,但並非專為兒童寫作。這套版本的插畫,沒有刻意討好兒童而使用鮮豔的色彩、甜膩的色調。它帶着赤子的天真筆觸,又帶着遊離其外的冷峻堅硬,既傳遞了叢林本身的...
  • 14718
瑪格麗特飄哪個譯本好
  • 瑪格麗特飄哪個譯本好

  • 最經典的應該是傅東華的1940年譯本,只是現在很多人都不習慣傅版的翻譯,傅東華先生最早翻譯該書,為照顧國人習慣,把書中的人名、地名全都中國化了,所以就有了上面例子中Scarlett的名字的翻譯為郝思嘉然後“湯家那一對雙胞胎兄弟――一個叫湯司徒,一個叫湯伯倫的”也是典型的中國...
  • 21904
卓別林自傳哪個譯本好
  • 卓別林自傳哪個譯本好

  • 卓別林自傳是英國著名喜劇演員和導演查爾斯卓別林親自寫的自傳,他的一生就像他演過的電影一樣,也是豐富多彩,跌宕起伏。在書中他細緻入微地描繪了他的一生,既包括輝煌的事業,也包括被某些人詬病的私生活,還記錄了他內心的喜怒哀樂和深層思考,語言十分生動、幽默,非常發人深省。這...
  • 7421
人類的故事權威譯本
  • 人類的故事權威譯本

  • 三聯書店出版的版本。《人類的故事》是房龍最有代表性的著作之一。在這部著作中,房龍用生動流暢的文字,將人類數千年的文明發展史呈現在讀者的面前。它的故事從遠古的時候講起,講述埃及和美索不達米亞文明的源起,講述希臘與羅馬時代的輝煌,沿着宗教興起的線索講述到中世紀社會...
  • 15738
人性的弱點哪個譯本接近原版
  • 人性的弱點哪個譯本接近原版

  • 《人性的弱點》這本書應該是美國著名心理學家卡耐基所著的版本最為著名。而且卡耐基所著的這本書,在世界上的發行量也是同類書籍,在世界上銷售量最大的心理學名著。因此也可以説,卡耐基所著的《人性的弱點》比較正版。...
  • 17402
局外人哪個譯本最好
  • 局外人哪個譯本最好

  • 譯林版本最好譯林版本的,很喜歡譯林的書,質感很好,小小的,攜帶也方便。局外人頁數不多,一百多頁,譯林版本的,包含第一部和第二部,感覺印象深刻的是默爾索從始至終的態度,充滿的絕對的理性,卻又讓人感覺那樣的真實,存在的荒謬,默爾索在這樣的世界裏,選擇做一個局外人。...
  • 13609
克雷洛夫寓言哪個譯本好
  • 克雷洛夫寓言哪個譯本好

  • 譯林出版社的比較好。這種東西不能説那個版本的好,要買的話,就要看看什麼樣的修改的少,那個最好。但是你要是説那個版本好,我認為大的出版社生產的都還不錯,要那種出名的出版社生產發行的,錯字也少,對孩子有利推薦:人民文學出版社穀雨譯谷羽,南開大學外語學院俄語系教授,資深翻譯家...
  • 15679
蘇格拉底的申辯哪個譯本好
  • 蘇格拉底的申辯哪個譯本好

  • 應該是希英雙語版本的好。蘇格拉底出生於希臘雅典,古希臘的思想家,哲學家教育家公民審判員年輕時曾將著名的智者普羅泰戈拉。求教討論各種重要的社會人事和哲學問題又曾從與智者迪。俄蒂瑪受業自成有靈蹟伴隨率,是以何事不當為青年時,跟父親學過雕刻手藝靠自學成為了一名很有...
  • 18216
安娜卡列尼娜哪個出版社譯本好
  • 安娜卡列尼娜哪個出版社譯本好

  • 於大衞譯本好些,由天津人民出版社出版的圖書《安娜·卡列尼娜》是托爾斯泰第二部里程碑式的長篇小説,創作於1873—1877年。作品由兩條既平行又相互聯繫的線索構成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛一條是列文和吉娣的愛情生活及列文進行的莊園改革。...
  • 28858
荒原狼哪個譯本好
  • 荒原狼哪個譯本好

  • 荒原狼蕭逢年版好入手過兩個譯本,趙登榮版和蕭逢年版。總體感覺上,趙版更平實易懂,斷句較多,傾向於詳盡而入手過兩個譯本,趙登榮版和蕭逢年版。總體感覺上,趙版更平實易懂,斷句較多,傾向於詳盡而易懂的解釋,因此篇幅也較長。蕭版則顯冷靜深刻,用詞精煉,長句較多。《荒野狼》(DerStepp...
  • 9216
教父姚向輝譯本好嗎
  • 教父姚向輝譯本好嗎

  • 個人認為一般,《教父》(姚向輝譯)譯文,把教父的策略性論述描寫或刪或改,但基本保留了不雅的動作或語言和描寫。本來作家普佐是學社會學專業的。耗時7年寫成了《教父》。而譯者刪改一句一字,很可能將扭曲了原著對人物的的描寫,原汁原味變味了。...
  • 26637
傲慢與偏見王晉華譯本好嗎
  • 傲慢與偏見王晉華譯本好嗎

  • 一般,個人認為傲慢與偏見王晉華譯本不是很好,其他許多人也都沒有推薦這個譯本的。上海譯文出版社的王科一翻譯的老版本最好,我十六歲讀的就是這一版,這位翻譯者將英國的幽默和中國古典小説的風趣結合在一起,我覺得比英文原著多了很多中國式的輕快,緩和了那個英國老姑娘的刻薄。...
  • 15763
幾何原本譯本哪個版本最好
  • 幾何原本譯本哪個版本最好

  • 陝西科學技術出版社的《幾何原本》。《幾何原本》是古希臘數學家歐幾里得所著的一部數學著作。它是歐洲數學的基礎,總結了平面幾何五大公設,被廣泛的認為是歷史上最成功的教科書。歐幾里得也寫了一些關於透視、圓錐曲線、球面幾何學及數論的作品。歐幾里得使用了公理化的方...
  • 17807
靈犬萊西哪個譯本好
  • 靈犬萊西哪個譯本好

  • 中國少年兒童出版社版本好些《靈犬萊西》是英國作家艾瑞克·莫布里·奈特的作品,又稱《萊西回家》。1938年發表後成為全世界家喻户曉的兒童讀本。內容簡介故事發生在20世紀30年代英格蘭東北部的約克郡,第二次世界大戰前夕那段艱難的歲月裏,小男孩喬的一家的生活非常艱難,可是...
  • 4149
有閒階級論哪個譯本好
  • 有閒階級論哪個譯本好

  • 個人認為《有閒階級論》蔡受百先生的譯本好!內容真的很讓人震驚。對社會做了冷靜的剖析。讀了這本書,你會對於中國目前這個浮躁的社會裏,消費主義的泛濫,奢侈品營銷,以及婦女在歷史長河裏一直作為炫耀性消費的存在,會有一個新的認識。...
  • 4550
仲夏夜之夢譯本哪個版本好
  • 仲夏夜之夢譯本哪個版本好

  • 仲夏夜之夢譯本中華書局版本好《仲夏夜之夢》,是英國劇作家威廉·莎士比亞創作的一部喜劇。《仲夏夜之夢》是一部富有浪漫色彩的喜劇,講述了一個有情人終成眷屬的愛情故事。《仲夏夜之夢》的首次上演,是在1594年5月2日托馬斯·赫尼奇爵士和騷桑普頓伯爵夫人結婚的前夕,地點是...
  • 31892
哈利波特哪個譯本比較好
  • 哈利波特哪個譯本比較好

  • 建議中國人民文學出版社的,馬愛農和馬愛新版本的好,可以珍藏,建議從正規的書店購買,千萬別網購,正版的圖書都是有防偽水印的。而且沒有錯別字,質量非常好。...
  • 4454
人性的枷鎖林步升譯本
  • 人性的枷鎖林步升譯本

  • 《人性的枷鎖》菲利普自小失去雙親,天生一隻腳畸形,寄養在伯父家。天生畸形又寄人籬下,幼小的菲利普敏感又自卑。他在學校經常遭人嘲笑欺負,即使他勤奮禱告,仍然無法擺脱殘缺的命運。菲利普明白,他的未來必須靠自己奮鬥。不久,他決定離開學校,為自己而活。然而,他人性的試煉才剛剛...
  • 5648
烏合之眾哪個譯本好
  • 烏合之眾哪個譯本好

  • 豆瓣上所有《烏合之眾》的譯本當中,評分最高的為上海譯文出版社2019年最新出版的版本。豆瓣評分8.6分(223人評價)。一般來説,豆瓣8.5分以上的作品都可以認為是相當不錯的書籍/譯本,但是除了評分之外還應該要看一下評價的人數,因為經常會有一些出版社發一些試讀給部分讀者,讓他們...
  • 17095
辛德勒的名單最佳譯本
  • 辛德勒的名單最佳譯本

  • 上海譯文出版社馮濤譯本好些《辛德勒名單》是澳大利亞作家托馬斯·基尼利創作的長篇小説。《辛德勒名單》以高度紀實的手法,刻畫了“二戰”時德國人辛德勒冒着生命危險,傾注所有財力和智慧,營救數百位猶太人生命的真實故事。該作獲得英國布克獎和美國洛杉磯時報小説獎。更為...
  • 13756
文心雕龍哪個譯本好
  • 文心雕龍哪個譯本好

  • 假如是古代文論研究那還是建議專業一點的書,有譯文往往代表着摻雜譯者的主觀感悟。不太建議讀譯文,甚至註釋,當然古代文論著作不帶註釋的話,基本不知所云。1、范文瀾《文心雕龍注》人民文學出版社偏學術性,可能會有些難讀。我所見到的都是豎版繁體,無譯文。2、王運熙、周鋒《文...
  • 20183
哪個譯本 人性的枷鎖
  • 哪個譯本 人性的枷鎖

  • 我喜歡黃水乞譯的那個版本,看這本書的時候我有時候也在微信讀書看過張樂的版本,兩相比較,黃水乞的版本跟整本書的風格更契合。《人性的枷鎖》是英國19世紀知名作家威廉·薩默塞特·毛姆的長篇半自傳體小説,也是其代表作品人性的枷鎖,哪個譯本人性的枷鎖》張樂、葉尊、張柏然三...
  • 5240