當前位置:柔美女性網 >

綠色生活 >心理 >

ordinary和usual區別

ordinary和usual區別

ordinary和usual區別

usual意為"通常的","習慣性的",可用於一切頻繁發生的事情。如:

Tea is considered to be the usual drink in Britain. 在英國,茶被視為一種習慣性的飲料。

He arrived later than usual. 他到得比平常晚一些。

Are you coming home at the usual time? 你準備按往常的時間回家嗎

Yes, I shall leave the office at the same time as usual.

是的,我將和平常一樣準時離開辦公室。

My usual chair had been moved from its usual place. 我平常用的椅子已從老地方移開了。

ordinary意為"通常的","普通的",有"日常的","隨時都可以碰到的"含意,與common意思相近。如:

An ordinary workday is eight hours. 一個工作日通常是八個小時。

It was a very ordinary day today. 今天是很平常的一天。

He is a little man with ordinary looking. 他是個個子矮小,相貌普通的人。

Tom Sawyer was an ordinary American boy who kept getting into trouble.

湯姆·索耶是個常常惹事生非的普普通通的美國男孩。

詞彙辨析

common, general, ordinary和usual

可作“普通的”“平常的”但有所差異。

common側重“普通”,表示“時時發生,人所共有”,並含有“並不高貴,地位低下”之意味,其反義詞為rare。

general側重“普遍”之意,表示在大多數我或事物中流行並受到關注,不含有“地位低下”之意,其反義詞為specific。

ordinary與common基本同義,側重“平凡的,普通的”,表示“隨時可以碰到,不值得驚奇”,其反義詞是superior。

usual用來指事物,意為“通常的,慣常的”,含有“隨集體風俗或個人習慣而常常發生”之意,其反義詞為unusual。舉例如下:

a common saying(俗話),a common wish(一個共同的願望)。

the general opinion一般輿論

an ordinary(or a common)event(一件極平常的事),an ordinary(or a common)person(一個普通人)。

It’s a usual thing with him. (這對他來說是平常事)。

標籤: ordinary usual
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://rmnxw.com/zh-tw/lvse/xinli/99e462.html