當前位置:柔美女性網 >

綠色生活 >心理 >

執子之手完整詩句

執子之手完整詩句

執子之手完整詩句

出自《詩經·擊鼓》。

原詩:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處爰喪其馬於以求之於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

      “執子之手”的完整詩句是:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。出自《詩經·擊鼓》。

原詩:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處爰喪其馬於以求之於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

執子之手,與子偕老。

解釋:無論生死離合我們都要在一起,這是我們當初早已說好的約定。

賞析:此句是詩人心靈深處真實而樸素的歌唱,宣洩自己對戰爭的牴觸情緒,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。

原文:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處爰喪其馬於以求之於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【釋義】:

這並非是一首愛情詩,而是描寫了戰士們在上戰場之前立下的誓約,“今日我與你一同奔赴沙場,無論生死都要在一起,同甘共苦”的兄弟情誼。

釋義:今生拉著您的手永結美好,與您永不分離白頭到老。千百年來一直讓人傳誦,成了生死不渝的愛情的代名詞。原文註釋:戰鼓擂得鏜鏜作響,戰士踴躍操練刀槍國都、漕邑築城牆,獨我從軍奔(bèn)南方。跟隨將軍孫子仲,平定他國 ..........

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://rmnxw.com/zh-tw/lvse/xinli/l63793.html