當前位置:柔美女性網 >

關於譯本的時尚顧問

哪個譯本綠山牆的安妮更好
  • 哪個譯本綠山牆的安妮更好

  • 馬愛農翻譯的版本最好,最貼近原文。馬愛農回憶首次翻譯《綠山牆的安妮》時的故事,馬愛農認為,這對於她走上翻譯道路具有的特殊意義。她回憶了自己受邀前往加拿大訪學,在安妮的故鄉愛德華王子島遊覽的美好經歷。在把握翻譯風格的問題方面,馬愛農老師認為文學翻譯應該儘可能還原...
  • 31879
面紗哪個出版社的譯本好
  • 面紗哪個出版社的譯本好

  • 江西人民出版社的於大衛譯本好,完美還原了原作者的行文風格。《面紗》是英國作家威廉·薩默塞特·毛姆創作的一部長篇小說,首次出版於1925年。小說的故事發生在香港和一個叫“湄潭府”的地方。女主人公凱蒂·費恩因為和香港助理布政司查理通姦,被丈夫瓦爾特(細菌學家)發現後脅...
  • 8025
東方快車謀殺案正版是哪個譯本
  • 東方快車謀殺案正版是哪個譯本

  • 人民文學出版社的陳堯光譯本。《東方快車謀殺案》是英國作家阿加莎·克里斯蒂創作的偵探小說,屬於偵探赫爾克里·波洛系列,由英國柯林斯犯罪俱樂部於1934年1月1日首次出版。...
  • 8776
哈利波特中文版最好的譯本
  • 哈利波特中文版最好的譯本

  • 人民文學出版社的馬愛農和馬愛新譯本。《哈利·波特》(HarryPotter)是英國作家J.K.羅琳(J.K.Rowling)於1997~2007年所著的魔幻文學系列小說,共7部。其中前六部以霍格沃茨魔法學校為主要舞臺,描寫的是主人公——年輕的巫師學生哈利·波特在霍格沃茨前後六年的學習生活和冒險故事...
  • 9192
逃離哪個譯本好
  • 逃離哪個譯本好

  • 我最近在讀李文俊翻譯的,感覺挺不錯的。內容簡介:出版於2004年的短篇小說集《逃離》由8個短篇小說組成,《逃離》、《機緣》、《匆匆》、《沉寂》、《激情》、《侵犯》、《播弄》、《法力》從不同角度,講述了一群女人的“逃離”經歷。作者簡介:艾麗斯·芒羅又譯愛麗絲·門羅(Al...
  • 29563
哈姆雷特哪個譯本好
  • 哈姆雷特哪個譯本好

  • 朱生豪的譯本好。對《哈姆雷特》來說,朱生豪、卞之琳和方平的譯本都是較權威和上乘的,三者各有出彩處但也不乏小瑕疵,將三者對比參照著讀,更能吸收各譯本的精髓。其中,朱生豪的譯本無疑是最忠實精準的,經典就是經典,很多其他譯本都是基於其翻譯而成。不過,因翻譯年代較早,缺乏參考...
  • 32644
達摩流浪者最好的譯本
  • 達摩流浪者最好的譯本

  • 是徐樂山版本。《達摩流浪者》系美國作家傑克·凱魯亞克於1958年創作出版的一部重要作品,2008年由上海譯文出版社出版發行。小說著力突出如何把理想主義的“空”落實到真正需要承擔的當下生活中來這一主題。賈菲與雷蒙這兩位“達摩流浪者”,以其特殊的世界觀追索著生命的直...
  • 29209
教堂尖塔哪個譯本好
  • 教堂尖塔哪個譯本好

  • 周欣譯本好些由上海譯文出版社出版《教堂尖塔》是一篇長篇小說,作者是(英)威廉·戈爾丁。內容介紹聖母馬利亞大教堂的教長喬斯林似乎感到了主在召喚,要他為了主的榮光去建造一座四百英尺高的尖塔。他不顧教士們的反對,對於營造商羅傑·梅森的忠告充耳不聞,在沒有地基的情況下硬...
  • 13558
小王子李玉民譯本好不好
  • 小王子李玉民譯本好不好

  • 挺好的。李玉民老師的譯作風格當然是以他自己的中文筆風來的。就像穆旦翻譯的詩歌作品,也像他本人寫的一樣。普通讀者二次接受外國文學作品,其實本身很大程度上就是跳過了語言審美的環節,中間的橋樑決定了最後呈現的表象,作為讀者有權利選擇讀起來最舒服的版本。...
  • 25928
權力意志哪個譯本最好
  • 權力意志哪個譯本最好

  • 個人覺得商務印書館徐梵澄的譯本最好。《權力意志》是一本哲學論著,作者(德)弗里德里希·威廉·尼采,1906年出版。&#34權力意志&#34是一種神祕的精神力量,它在量上是不變的,它的存在是絕對的、永恆的。但它不是僵死不動的,它像河流,奔騰不息,像海洋、洶湧潮湃。在它永恆的運動變...
  • 12203
地藏菩薩本願經有多少譯本
  • 地藏菩薩本願經有多少譯本

  • 《地藏本願經》有兩種譯本:除了實叉難陀譯的之外,還有一種是西晉時候法炬等人所翻譯的。實叉難陀法師另外翻譯的就是八十華嚴,八十卷的《大方廣佛華嚴經》。...
  • 31857
靈犬萊西哪個譯本好
  • 靈犬萊西哪個譯本好

  • 中國少年兒童出版社版本好些《靈犬萊西》是英國作家艾瑞克·莫布里·奈特的作品,又稱《萊西回家》。1938年發表後成為全世界家喻戶曉的兒童讀本。內容簡介故事發生在20世紀30年代英格蘭東北部的約克郡,第二次世界大戰前夕那段艱難的歲月裡,小男孩喬的一家的生活非常艱難,可是...
  • 4149
哪個譯本 人性的枷鎖
  • 哪個譯本 人性的枷鎖

  • 我喜歡黃水乞譯的那個版本,看這本書的時候我有時候也在微信讀書看過張樂的版本,兩相比較,黃水乞的版本跟整本書的風格更契合。《人性的枷鎖》是英國19世紀知名作家威廉·薩默塞特·毛姆的長篇半自傳體小說,也是其代表作品人性的枷鎖,哪個譯本人性的枷鎖》張樂、葉尊、張柏然三...
  • 5240
蘇格拉底的申辯哪個譯本好
  • 蘇格拉底的申辯哪個譯本好

  • 應該是希英雙語版本的好。蘇格拉底出生於希臘雅典,古希臘的思想家,哲學家教育家公民審判員年輕時曾將著名的智者普羅泰戈拉。求教討論各種重要的社會人事和哲學問題又曾從與智者迪。俄蒂瑪受業自成有靈蹟伴隨率,是以何事不當為青年時,跟父親學過雕刻手藝靠自學成為了一名很有...
  • 18216
請問罪與罰的譯本哪個最好啊
  • 請問罪與罰的譯本哪個最好啊

  • 汝龍譯本最好。除汝龍譯本外,另外三個大家所熟知的譯本也不錯分別是朱海觀、王汶合譯本嶽麟譯本,曾思藝譯本。望採納喲。...
  • 24369
追風箏的人哪個譯本好
  • 追風箏的人哪個譯本好

  • 追風箏的人是美籍阿富汗作家卡勒德·胡賽尼創作的第一部長篇小說,小說圍繞風箏與阿富汗的兩個少年展開,講述了富家少年阿米爾與家中僕人哈桑,關於人性的背叛與救贖的故事。本書在國內有多個譯本,其中由李繼巨集翻譯,上海人民出版社出版的版本詞彙豐富,感情真摯,最為暢銷,是最好的中...
  • 25729
人性的枷鎖林步升譯本
  • 人性的枷鎖林步升譯本

  • 《人性的枷鎖》菲利普自小失去雙親,天生一隻腳畸形,寄養在伯父家。天生畸形又寄人籬下,幼小的菲利普敏感又自卑。他在學校經常遭人嘲笑欺負,即使他勤奮禱告,仍然無法擺脫殘缺的命運。菲利普明白,他的未來必須靠自己奮鬥。不久,他決定離開學校,為自己而活。然而,他人性的試煉才剛剛...
  • 5648
局外人哪個譯本最好
  • 局外人哪個譯本最好

  • 譯林版本最好譯林版本的,很喜歡譯林的書,質感很好,小小的,攜帶也方便。局外人頁數不多,一百多頁,譯林版本的,包含第一部和第二部,感覺印象深刻的是默爾索從始至終的態度,充滿的絕對的理性,卻又讓人感覺那樣的真實,存在的荒謬,默爾索在這樣的世界裡,選擇做一個局外人。...
  • 13609
復活最佳譯本排行榜
  • 復活最佳譯本排行榜

  • 汝龍先生翻譯的版本最好,語言更貼近原版,也更有意境。開篇第一段就漂亮至極,“麇集”這樣古舊而雅緻的字眼現在誰還會用,誰還敢用呢,同時書裡面的法語沒有在正文裡翻譯出來,看著比較有feeling,不像如今的版本都用不同的字型替換掉原文中的各種外文,意境全無,非常可惜。...
  • 16192
教父姚向輝譯本好嗎
  • 教父姚向輝譯本好嗎

  • 個人認為一般,《教父》(姚向輝譯)譯文,把教父的策略性論述描寫或刪或改,但基本保留了不雅的動作或語言和描寫。本來作家普佐是學社會學專業的。耗時7年寫成了《教父》。而譯者刪改一句一字,很可能將扭曲了原著對人物的的描寫,原汁原味變味了。...
  • 26637
哲學簡史最經典的譯本
  • 哲學簡史最經典的譯本

  • 生活·讀書·新知三聯出版的較好。《哲學簡史》是馮友蘭先生1947年在美國賓夕法尼亞大學受聘擔任講座教授時,講授中國哲學史,其英文講稿整理而成的,美國著名出版公司麥克米蘭出版。此書原來沒有中文版,後來他的學生塗又光譯成中文,之後又有趙復三等學者翻譯。馮友蘭(1895-1990)的...
  • 19235
有閒階級論哪個譯本好
  • 有閒階級論哪個譯本好

  • 個人認為《有閒階級論》蔡受百先生的譯本好!內容真的很讓人震驚。對社會做了冷靜的剖析。讀了這本書,你會對於中國目前這個浮躁的社會裡,消費主義的泛濫,奢侈品營銷,以及婦女在歷史長河裡一直作為炫耀性消費的存在,會有一個新的認識。...
  • 4550
呼嘯山莊黃佔英的譯本怎樣
  • 呼嘯山莊黃佔英的譯本怎樣

  • 很不錯《呼嘯山莊》的譯本非常多。楊苡譯的最好是公認的,上海譯文出版社的方平譯的也很好,看個人喜好了,我認為黃佔英譯的忠實於原文,十分嚴謹,追求神似,相當精彩。...
  • 9226
陸博譯本 悲慘世界朱憲生
  • 陸博譯本 悲慘世界朱憲生

  • 這個版本不太好,翻譯水平一般,沒有那麼流暢也不夠優美公認的最優秀的還是人民文學出版社的李丹方於譯本由於絕大多數中國人都沒有直接閱讀原語原著的能力。閱讀外國的文學小說,往往是讀國內的翻譯版本,翻譯版本的選擇非常的重要。此外雨果的另一部作品巴黎聖母院,我在這裡推薦...
  • 15672
富蘭克林自傳哪個譯本最好
  • 富蘭克林自傳哪個譯本最好

  • 在此期間,我拜讀過葉英、姚善友、蒲隆、唐長孺、李瑞林、宋勃生、李自修等翻譯家的版本,在所有這些版本中,我認為李自修的版本最優,讀起來就像是富蘭克林本人親自用中文寫的一樣。《富蘭克林自傳》是本傑明·富蘭克林的一部代表作,講述富蘭克林從一位貧困家庭的孩子在經歷種種...
  • 10022