当前位置:柔美女性网 >

绿色生活 >心理 >

爱屋及屋还是爱屋及乌

爱屋及屋还是爱屋及乌

爱屋及屋还是爱屋及乌

爱屋及乌 ài wū jí wū意思是指因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦,比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”

出处:《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”意思是:爱一个人,也要爱他屋上的乌鸦。示例:子存宠上了小老婆,未免“爱屋及乌”,把他也看得同上客一般。

爱屋及屋还是爱屋及乌

   正确的是“爱屋及乌”,“乌”就是乌鸦的意思,这个词的原意是爱这间房屋也要爱房屋里的乌鸦。乌鸦在中国人的印象中是不吉利的鸟,但是因为这只乌鸦在你喜爱的房屋里,你因此也喜爱它了。常用来比喻喜爱一个人连带着与这个人有关的人或事物也受到喜爱。

爱屋及屋还是爱屋及乌

这个应该是爱屋及乌吧

标签: 爱屋及乌 爱屋
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://rmnxw.com/lvse/xinli/yp723l.html